時々、読み間違いをする。
今日、お菓子の袋を見ていて驚いた。
「国産蜜蜂入り!」
み、み、蜜蜂?!
蜜蜂なんか入れてどうする?と思って読み直したら、「国産蜂蜜入り!」でした。
私のお目々に聞きたい。
なぜそんなウケ狙い丸出しの読み間違いをするのだ。
お話変わって、美術研究所の石膏デッサン。
「ミロのビーナス」を描き終えて、先週から、「アグリッパ」というのを描いてる。
堂々たる男性像である。
いかめしい、立派な顔だ。
「アグ立派」とおぼえましょう。
またもお話変わって、さっき、本箱を見てたら、奥の方に小型の分厚い本が見えた。
なんだろうかと取り出したら、『平凡社世界文学全集:シェンキウィッチ著:クォーウァーディス』。
これは、高校か大学のころ、古本屋で買った。
「190円」の値札がついてる。
古代ローマを舞台にした、恋とキリスト教がからんだ、波乱万丈の物語、だったと思うが、ほとんど忘れてしまってる。
どんな話だったかと読み始めたら、アグリッパが出てきたので驚いた。
『イタリアからアグリッパ(アウグストゥスの将軍:ローマの美化を計った)がここへ来たとき・・・』
堂々たる男のはずですね。
古代ローマの将軍で、ローマの美化を計った人だった。
ローマの美化を計ったから、記念に像を建ててもらって、それを今でも美大受験生達が描いてるのか。
『クォーウァーディス』のアグリッパは、ここで名前が出るだけのようですが、思いもかけずこんな所で出会って、何だか非常に得をしたような、うれしい気分です。
次回で「アグリッパ」のデッサンを仕上げる予定ですが、「堂々たるいかめしい男アグリッパ」に、急に親しみを感じて、「知り合いのおじさん」みたいな気がしてきた。
いい仕上がりになりそうな気がします。