『住所録』という本を読んでますが「vanity address」という言葉が出てきます。
「虚栄地名」と訳せばいいんでしょうか。
日本で言うと「〇〇銀座」みたいなもんですかね。
関西で高級住宅地として有名なのは「芦屋」ですが、私が奈良市に金を払って住居表示を変更して私の家が「芦屋25番地」になったりする。
そういうのがアメリカでもカナダでも流行ったそうです。
ビルの名前を建っている土地と関係ない名前にする。
たとえば、東京都荒川区若草町1853番地に建ったビルを「銀座1丁目ビル」と名付ける。
火事になってビルに取り残された人が消防に電話する。
「か、火事です!銀座1丁目ビルです!」
銀座を目指して出動した消防車が「銀座1丁目ビル」を探している間に焼死者が出る。
こういう悲惨なことがカナダで実際にあったそうです。
虚栄地名があれば縁起の悪い地名もある。
ロンドンの番地で、「〇〇通り1番地」から「〇〇通り15番地」まであるとすると、「13番地」だけないというのが3割以上だそうです。
日本では「4」ですね。
美空ひばりの『港町13番地』もキリスト教国の人にとってはギクッとするタイトルかもしれません。
なんとなく不吉な感じ。
あちらのおめでたい席では歌わない方がいいかもしれない。
あちらのおめでたい席に招かれて『港町13番地』を歌おうという人がいるかどうか知りませんが念のため。