今日は「メイデイ」だったなと思ってネットで調べたら、「メイデイ」じゃなくて「メーデー」だったんですね。
「メーデー」にはエンがなかったもんで、まちがっておぼえてたようですが、でもやっぱり「メイデイ」では?
私にとって「メイデイ」は、「労働者の祭典」ではなくて、「緊急事態発生!」という意味でした。
子供のころ見た戦争物のアメリカ映画で、戦艦だったか潜水艦だったかの艦内放送で「メイデイ!メイデイ!」と叫ぶ場面があったんです。
それでおぼえました。
国際的な救難信号になってるんですね。
息子が子供のころいっしょに遊んでて、「緊急事態発生!」という場面で私がふざけて「メイデイ!メイデイ!」と言ったことがあります。
だいぶ後になって、息子が外国映画で「メイデイ!メイデイ!」を聞いたんです。
「おやじがふざけて適当なこと言ってるんやと思ってたけど、ホンマやってんな」と感心してました。
え~っと、「メイデイ」じゃなくて、「メーデー」の話をするつもりだったんですが。