電子辞書を買いました。
なぜ「電子」なんでしょう。
「電子」を使ってるんかな。
「電気辞書」では古いからでしょうか。
今頃になってなぜ電子辞書を買う気になったのか。
最近、英語の本を辞書を片手に読んでました。
字が小さい。
ふと、「電子辞書なら字が大きいんじゃないか」と思ったんです。
それに、ページをペラペラバラバラめくらなくていい。
ひょっとすると便利なものかもしれない。
で、買いました。
字が大きい。
満足です。
ページペラペラもなし。
満足です。
さっき買ったところですが、今のところ電子辞書に満足。
この三十数年使ってきた英和辞典にお別れの時が来たようです。
この英和辞典はボロボロです。
それほど使いこんだ愛着のある辞典なんです、といいたいとこだけど、ちがいます。
使いこんでもいないし愛着もない。
ウチの子供たち三人がボロボロにしたんです。
あちこちに、マジックインキやボールペンでグチャグチャ書いてある。
やぶれてなくなったページもあるし、やぶれたのをセロテープで張り合わせたところもある。
満身創痍の英和辞典です。
そろそろ引退の時期ですね。
買ってきた電子辞書をいろいろ試してたら、はなちゃんが来てさわる。
はなちゃんがさわったと思ったら、次の瞬間文字が一挙に小さくなったり、ヘンな画面が現れたりで困ります。
やぶれたりボールペンでぐちゃぐちゃということはないだけましですね。